Chaque mois, vous pouvez découvrir une nouvelle chanson française dans "La chanson du mois".
La chanson de ce mois s'appelle La chanson de Prévert. Jacques Prévert est un de mes poètes préférés. C'est une chanson de Serge Gainsbourg, l'un de chanteurs français les plus célèbres !
Il y a 20 ans une chanteuse américaine appelé April March (de son vrai nom Elinore Blake), a repris cette chanson dans son album "Paris in April". J'espère que vous l'aimez bien !
La chanson de Prévert
Oh je voudrais tant que tu te souviennes (Oh, I so want you to remember)
Cette chanson était la tienne (this song was yours)
C'était ta préférée (It was her favorite*)
Je crois (I think)
Qu'elle est de Préver et Kosma (it is of Prévert and Kosma)
Et chaque fois 'Les Feuilles mortes' (And everytime the Autumn Leaves)
Te rappelle à mon souvenir (brings you back to my memory)
Jour après jour (Day after Day)
Les amours mortes (The dead loves)
N'en finissent pas de mourir (don't end up dead)
Avec d'autres bien sûr je m'abandonne (Of course I sleep with other women)
Mais leur chanson est monotone (but their song is monotonous)
Et peu à peu je m'in-diffère (And little by little, I stop caring)
A cela il n'est rien (for them, there is nothing)
A faire (to do about)
Car chaque fois 'Les Feuilles mortes' (For each time there's Autumn Leaves)
Te rappelle à mon souvenir (they bring you back to my memory)
Jour après jour (Day after Day)
Les amours mortes (The dead loves)
N'en finissent pas de mourir (are constantly dying)
Peut-on jamais savoir par où commence (Can we ever know where it begins)
Et quand finit l'indifférence (and when it ends, the indifference)
Passe l'automne vienne (Let autumn pass)
L'hiver (so winter (can come))
Et que la chanson de Prévert (and the song of Prévert)
Cette chanson 'Les Feuilles mortes (This song Autumn Leaves)
S'efface de mon souvenir (fades from my memory)
Et ce jour-là (And that day)
Mes amours mortes (my dead loves)
En auront fini de mourir (will stop dying)
No comments:
Post a Comment